Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - Merci Sarah
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Merci Sarah
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
camila ramos
Lingua originale: Francese
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Note sulla traduzione
quero a tradução no portugues do brasil
Ultima modifica di
Francky5591
- 25 Gennaio 2008 14:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Gennaio 2008 20:17
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Gennaio 2008 14:17
Angelus
Numero di messaggi: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Gennaio 2008 14:20
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Gennaio 2008 14:25
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Gennaio 2008 14:42
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Gennaio 2008 13:37
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis