Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Merci Sarah

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

שם
Merci Sarah
טקסט לתרגום
נשלח על ידי camila ramos
שפת המקור: צרפתית

Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
הערות לגבי התרגום
quero a tradução no portugues do brasil
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 ינואר 2008 14:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ינואר 2008 20:17

Angelus
מספר הודעות: 1227
Camila Ramos,

por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.

25 ינואר 2008 14:17

Angelus
מספר הודעות: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.

Merci

CC: Francky5591

25 ינואר 2008 14:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...

25 ינואר 2008 14:25

Angelus
מספר הודעות: 1227
Nice

I thought could be son départ

25 ינואר 2008 14:42

Angelus
מספר הודעות: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!

28 ינואר 2008 13:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster

CC: cucumis