Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Łacina - Ditt vatten

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiŁacina

Kategoria Fikcja / Historia - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Ditt vatten
Tekst
Wprowadzone przez 3DAB
Język źródłowy: Szwedzki

Ditt vatten
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
Aqua tua.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Łacina

Aqua tua.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 1 Luty 2008 15:41





Ostatni Post

Autor
Post

31 Styczeń 2008 10:47

goncin
Liczba postów: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 Styczeń 2008 11:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 Styczeń 2008 11:48

goncin
Liczba postów: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 Styczeń 2008 11:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK

Li is a nice one.