Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Latinski - Ditt vatten

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiLatinski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Ditt vatten
Tekst
Podnet od 3DAB
Izvorni jezik: Svedski

Ditt vatten
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
Aqua tua.
Prevod
Latinski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Latinski

Aqua tua.
Poslednja provera i obrada od charisgre - 1 Februar 2008 15:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Januar 2008 10:47

goncin
Broj poruka: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 Januar 2008 11:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 Januar 2008 11:48

goncin
Broj poruka: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 Januar 2008 11:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK

Li is a nice one.