Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-라틴어 - Ditt vatten

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어라틴어

분류 소설 / 이야기 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Ditt vatten
본문
3DAB에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Ditt vatten
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Aqua tua.
번역
라틴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Aqua tua.
charisgre에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 1일 15:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 31일 10:47

goncin
게시물 갯수: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

2008년 1월 31일 11:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

2008년 1월 31일 11:48

goncin
게시물 갯수: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

2008년 1월 31일 11:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK

Li is a nice one.