Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Латинский язык - Ditt vatten

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийЛатинский язык

Категория Беллетристика / Рассказ - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Ditt vatten
Tекст
Добавлено 3DAB
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Ditt vatten
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
Aqua tua.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Aqua tua.
Последнее изменение было внесено пользователем charisgre - 1 Февраль 2008 15:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Январь 2008 10:47

goncin
Кол-во сообщений: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 Январь 2008 11:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 Январь 2008 11:48

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 Январь 2008 11:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK

Li is a nice one.