Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - Ditt vatten

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseLatino

Categoria Fiction / Storia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Ditt vatten
Testo
Aggiunto da 3DAB
Lingua originale: Svedese

Ditt vatten
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Aqua tua.
Traduzione
Latino

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Latino

Aqua tua.
Ultima convalida o modifica di charisgre - 1 Febbraio 2008 15:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Gennaio 2008 10:47

goncin
Numero di messaggi: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 Gennaio 2008 11:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 Gennaio 2008 11:48

goncin
Numero di messaggi: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 Gennaio 2008 11:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK

Li is a nice one.