Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Latinski - Ditt vatten

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiLatinski

Kategorija Fikcija / Priča - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Ditt vatten
Tekst
Poslao 3DAB
Izvorni jezik: Švedski

Ditt vatten
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Aqua tua.
Prevođenje
Latinski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Latinski

Aqua tua.
Posljednji potvrdio i uredio charisgre - 1 veljača 2008 15:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 siječanj 2008 10:47

goncin
Broj poruka: 3706
lilian,

The correct form is "Tua aqua" [or better "Aqua tua", sounds more "Latin"].

"Tuam" is accusative for "tua".
"Acqua" is Italian.

31 siječanj 2008 11:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
Really?

I always knew "acqua" as Latin.
(I'll donate you these points hahaha)

Anyway...nice talking to you again (or write).
How was your vacation?

Lilly (no more nicks, please!)

31 siječanj 2008 11:48

goncin
Broj poruka: 3706
Hello again!

My vacation was wonderful. I hope soon I'll be able some pictures somewhere for everyone to see, but for now I don't have so much time availabe (lots of work!).

As for the nicknames: neither "Li"?

31 siječanj 2008 11:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK

Li is a nice one.