Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Tekst
Wprowadzone przez
barbiedoll
Język źródłowy: Łacina
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Uwagi na temat tłumaczenia
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Tytuł
Everything that is born dies.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
tarinoidenkertoja
Język docelowy: Angielski
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 9 Luty 2008 23:11
Ostatni Post
Autor
Post
9 Luty 2008 22:19
dramati
Liczba postów: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Luty 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Liczba postów: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Luty 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Liczba postów: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Luty 2008 11:58
ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.