Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Angla - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Teksto
Submetigx per
barbiedoll
Font-lingvo: Latina lingvo
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Rimarkoj pri la traduko
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Titolo
Everything that is born dies.
Traduko
Angla
Tradukita per
tarinoidenkertoja
Cel-lingvo: Angla
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 9 Februaro 2008 23:11
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Februaro 2008 22:19
dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Februaro 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Februaro 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Nombro da afiŝoj: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Februaro 2008 11:58
ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.