Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Текст
Предоставено от
barbiedoll
Език, от който се превежда: Латински
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Забележки за превода
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Заглавие
Everything that is born dies.
Превод
Английски
Преведено от
tarinoidenkertoja
Желан език: Английски
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 9 Февруари 2008 23:11
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Февруари 2008 22:19
dramati
Общо мнения: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Февруари 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Февруари 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Февруари 2008 11:58
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.