Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Engleski - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Tekst
Podnet od
barbiedoll
Izvorni jezik: Latinski
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Napomene o prevodu
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Natpis
Everything that is born dies.
Prevod
Engleski
Preveo
tarinoidenkertoja
Željeni jezik: Engleski
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 9 Februar 2008 23:11
Poslednja poruka
Autor
Poruka
9 Februar 2008 22:19
dramati
Broj poruka: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Februar 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Februar 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Februar 2008 11:58
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.