Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Latim-Inglês - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Texto
Enviado por
barbiedoll
Língua de origem: Latim
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Notas sobre a tradução
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Título
Everything that is born dies.
Tradução
Inglês
Traduzido por
tarinoidenkertoja
Língua alvo: Inglês
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Última validação ou edição por
kafetzou
- 9 Fevereiro 2008 23:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Fevereiro 2008 22:19
dramati
Número de mensagens: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Fevereiro 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Número de mensagens: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Fevereiro 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Número de mensagens: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Fevereiro 2008 11:58
ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.