Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Anglès - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Text
Enviat per
barbiedoll
Idioma orígen: Llatí
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Notes sobre la traducció
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Títol
Everything that is born dies.
Traducció
Anglès
Traduït per
tarinoidenkertoja
Idioma destí: Anglès
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 9 Febrer 2008 23:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Febrer 2008 22:19
dramati
Nombre de missatges: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Febrer 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Nombre de missatges: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Febrer 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Nombre de missatges: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Febrer 2008 11:58
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.