Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-İngilizce - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Metin
Öneri
barbiedoll
Kaynak dil: Latince
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Başlık
Everything that is born dies.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
tarinoidenkertoja
Hedef dil: İngilizce
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 9 Şubat 2008 23:11
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Şubat 2008 22:19
dramati
Mesaj Sayısı: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 Şubat 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Mesaj Sayısı: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 Şubat 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Mesaj Sayısı: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 Şubat 2008 11:58
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.