Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ブルガリア語

カテゴリ 思考

タイトル
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
テキスト
barbiedoll様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
翻訳についてのコメント
това беше написано от една моя бивша много добра приятелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в действителност и до днес не разбрах какво означава.
предпочитам british english.

タイトル
Everything that is born dies.
翻訳
英語

tarinoidenkertoja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 2月 9日 23:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 9日 22:19

dramati
投稿数: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.

2008年 2月 9日 23:50

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
please edit it , kafetzou edited this.

2008年 2月 10日 11:43

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
what ?? i don t understand russian ...

2008年 2月 10日 11:58

ViaLuminosa
投稿数: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.