Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Tekst
Wprowadzone przez
meeeeli
Język źródłowy: Szwedzki
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.
Tytuł
You said that we should be friends for ever, but...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Ellen-Mine
Język docelowy: Angielski
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 20 Luty 2008 09:34
Ostatni Post
Autor
Post
19 Luty 2008 13:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
"...vi skulle vara vänner..."
...we
would
be friends...
19 Luty 2008 19:23
swe27
Liczba postów: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation