Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Tekstas
Pateikta
meeeeli
Originalo kalba: Švedų
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.
Pavadinimas
You said that we should be friends for ever, but...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Ellen-Mine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Validated by
dramati
- 20 vasaris 2008 09:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 vasaris 2008 13:22
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"...vi skulle vara vänner..."
...we
would
be friends...
19 vasaris 2008 19:23
swe27
Žinučių kiekis: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation