Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Текст
Публікацію зроблено
meeeeli
Мова оригіналу: Шведська
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.
Заголовок
You said that we should be friends for ever, but...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Ellen-Mine
Мова, якою перекладати: Англійська
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Затверджено
dramati
- 20 Лютого 2008 09:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Лютого 2008 13:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"...vi skulle vara vänner..."
...we
would
be friends...
19 Лютого 2008 19:23
swe27
Кількість повідомлень: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation