Tradução - Sueco-Inglês - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Frase | Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men... | | Idioma de origem: Sueco
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn. |
|
| You said that we should be friends for ever, but... | | Idioma alvo: Inglês
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie. |
|
Último validado ou editado por dramati - 20 Fevereiro 2008 09:34
Últimas Mensagens | | | | | 19 Fevereiro 2008 13:22 | | | "...vi skulle vara vänner..."
...we would be friends... | | | 19 Fevereiro 2008 19:23 | | swe27Número de Mensagens: 33 | You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation |
|
|