Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Zweeds-Engels - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Tekst
Opgestuurd door
meeeeli
Uitgangs-taal: Zweeds
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.
Titel
You said that we should be friends for ever, but...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Ellen-Mine
Doel-taal: Engels
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 20 februari 2008 09:34
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 februari 2008 13:22
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"...vi skulle vara vänner..."
...we
would
be friends...
19 februari 2008 19:23
swe27
Aantal berichten: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation