Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Text
Übermittelt von
meeeeli
Herkunftssprache: Schwedisch
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.
Titel
You said that we should be friends for ever, but...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Ellen-Mine
Zielsprache: Englisch
You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 20 Februar 2008 09:34
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Februar 2008 13:22
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"...vi skulle vara vänner..."
...we
would
be friends...
19 Februar 2008 19:23
swe27
Anzahl der Beiträge: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation