Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Szwedzki - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiSzwedzki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...
Tekst
Wprowadzone przez angelgirl76
Język źródłowy: Grecki

eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao

Tytuł
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Jiannis
Język docelowy: Szwedzki

jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 22 Marzec 2008 10:51





Ostatni Post

Autor
Post

21 Marzec 2008 21:43

pias
Liczba postów: 8113
Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance.

CC: Mideia

22 Marzec 2008 09:02

Mideia
Liczba postów: 949
Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell.

22 Marzec 2008 10:32

pias
Liczba postów: 8113
Thanks again Mideia.

22 Marzec 2008 11:19

Mideia
Liczba postów: 949
Don't mention it..