Traduction - Grec-Suédois - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou... | | Langue de départ: Grec
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao |
|
| jag är fri som en fÃ¥gel och behöver inte tala om var jag gÃ¥r | TraductionSuédois Traduit par Jiannis | Langue d'arrivée: Suédois
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går |
|
Dernière édition ou validation par pias - 22 Mars 2008 10:51
Derniers messages | | | | | 21 Mars 2008 21:43 | |  piasNombre de messages: 8114 | Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance. CC: Mideia | | | 22 Mars 2008 09:02 | | | Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell. | | | 22 Mars 2008 10:32 | |  piasNombre de messages: 8114 | Thanks again Mideia.  | | | 22 Mars 2008 11:19 | | | |
|
|