Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Svedski - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSvedski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...
Tekst
Podnet od angelgirl76
Izvorni jezik: Grcki

eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao

Natpis
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Prevod
Svedski

Preveo Jiannis
Željeni jezik: Svedski

jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Poslednja provera i obrada od pias - 22 Mart 2008 10:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Mart 2008 21:43

pias
Broj poruka: 8113
Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance.

CC: Mideia

22 Mart 2008 09:02

Mideia
Broj poruka: 949
Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell.

22 Mart 2008 10:32

pias
Broj poruka: 8113
Thanks again Mideia.

22 Mart 2008 11:19

Mideia
Broj poruka: 949
Don't mention it..