Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Schwedisch - eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSchwedisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou...
Text
Übermittelt von angelgirl76
Herkunftssprache: Griechisch

eimai elefetro pouli kai de dino logargiasmo pou pao

Titel
jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Jiannis
Zielsprache: Schwedisch

jag är fri som en fågel och behöver inte tala om var jag går
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 22 März 2008 10:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 März 2008 21:43

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi again,
is this "I'm free as a bird and don't have to tell were I'm going" Thanks in advance.

CC: Mideia

22 März 2008 09:02

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Yes, but word for word it goes like that:"I'm free bird and I don't give check where I'm going".
de dino logargiasmo it's an expression that means I'm not giving a report to anyone for something that I'm going to do, it's stronger than tell. So if you have a similar expression in swedish, I think you should use it instead of tell.

22 März 2008 10:32

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks again Mideia.

22 März 2008 11:19

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Don't mention it..