Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Tvoje odnoÅ¡enje je tako glupo. Nabu,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język
Tytuł
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
Tekst
Wprowadzone przez
Biozak
Język źródłowy: Serbski
Tvoje odnošenje je tako glupo.
Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?
Ne radi to.
Tako zaudaraš.
Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.
O èemu prièaš?
Uwagi na temat tłumaczenia
Granzort (TV) (anime)
Tytuł
Your attitude is so stupid.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Angielski
Your attitude is so stupid.
Nabu, have you noticed
the way you walk?
Don't do that.
You stink so much.
You stink,
you just haven't discovered it yet.
What are you talking about?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 4 Kwiecień 2008 23:42
Ostatni Post
Autor
Post
2 Kwiecień 2008 22:12
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi maki_sindja
The English looks fine, I have one question, though.
I can't read Serbian, but in English...
"Nabu, do you notice
how you walk?"
would read better:
"Nabu, have you noticed
the way you walk?"
Would that change the meaning in the original Serbian?
2 Kwiecień 2008 22:25
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!