Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - Tvoje odnoÅ¡enje je tako glupo. Nabu,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Título
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
Texto
Propuesto por
Biozak
Idioma de origen: Serbio
Tvoje odnošenje je tako glupo.
Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?
Ne radi to.
Tako zaudaraš.
Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.
O èemu prièaš?
Nota acerca de la traducción
Granzort (TV) (anime)
Título
Your attitude is so stupid.
Traducción
Inglés
Traducido por
maki_sindja
Idioma de destino: Inglés
Your attitude is so stupid.
Nabu, have you noticed
the way you walk?
Don't do that.
You stink so much.
You stink,
you just haven't discovered it yet.
What are you talking about?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Abril 2008 23:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Abril 2008 22:12
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi maki_sindja
The English looks fine, I have one question, though.
I can't read Serbian, but in English...
"Nabu, do you notice
how you walk?"
would read better:
"Nabu, have you noticed
the way you walk?"
Would that change the meaning in the original Serbian?
2 Abril 2008 22:25
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!