Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAngla

Kategorio Familiara

Titolo
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
Teksto
Submetigx per Biozak
Font-lingvo: Serba

Tvoje odnošenje je tako glupo.

Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?

Ne radi to.
Tako zaudaraš.

Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.

O èemu prièaš?
Rimarkoj pri la traduko
Granzort (TV) (anime)

Titolo
Your attitude is so stupid.
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

Your attitude is so stupid.

Nabu, have you noticed
the way you walk?

Don't do that.
You stink so much.

You stink,
you just haven't discovered it yet.

What are you talking about?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2008 23:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2008 22:12

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi maki_sindja

The English looks fine, I have one question, though.

I can't read Serbian, but in English...

"Nabu, do you notice
how you walk?"

would read better:

"Nabu, have you noticed
the way you walk?"

Would that change the meaning in the original Serbian?




2 Aprilo 2008 22:25

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!