主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Tvoje odnoÅ¡enje je tako glupo. Nabu,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语
标题
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
正文
提交
Biozak
源语言: 塞尔维亚语
Tvoje odnošenje je tako glupo.
Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?
Ne radi to.
Tako zaudaraš.
Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.
O èemu prièaš?
给这篇翻译加备注
Granzort (TV) (anime)
标题
Your attitude is so stupid.
翻译
英语
翻译
maki_sindja
目的语言: 英语
Your attitude is so stupid.
Nabu, have you noticed
the way you walk?
Don't do that.
You stink so much.
You stink,
you just haven't discovered it yet.
What are you talking about?
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 4日 23:42
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 2日 22:12
lilian canale
文章总计: 14972
Hi maki_sindja
The English looks fine, I have one question, though.
I can't read Serbian, but in English...
"Nabu, do you notice
how you walk?"
would read better:
"Nabu, have you noticed
the way you walk?"
Would that change the meaning in the original Serbian?
2008年 四月 2日 22:25
maki_sindja
文章总计: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!