Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Inglês - Tvoje odnoÅ¡enje je tako glupo. Nabu,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Coloquial
Título
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
Texto
Enviado por
Biozak
Idioma de origem: Sérvio
Tvoje odnošenje je tako glupo.
Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?
Ne radi to.
Tako zaudaraš.
Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.
O èemu prièaš?
Notas sobre a tradução
Granzort (TV) (anime)
Título
Your attitude is so stupid.
Tradução
Inglês
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Inglês
Your attitude is so stupid.
Nabu, have you noticed
the way you walk?
Don't do that.
You stink so much.
You stink,
you just haven't discovered it yet.
What are you talking about?
Último validado ou editado por
lilian canale
- 4 Abril 2008 23:42
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Abril 2008 22:12
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi maki_sindja
The English looks fine, I have one question, though.
I can't read Serbian, but in English...
"Nabu, do you notice
how you walk?"
would read better:
"Nabu, have you noticed
the way you walk?"
Would that change the meaning in the original Serbian?
2 Abril 2008 22:25
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!