Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Holenderski - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiHolenderskiHiszpański

Kategoria List / Email

Tytuł
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Tekst
Wprowadzone przez Viorel Bertea
Język źródłowy: Rumuński

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Uwagi na temat tłumaczenia
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Tytuł
Ik had graag de zomerauto gekocht
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez fairy_tari
Język docelowy: Holenderski

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 12 Czerwiec 2008 10:57





Ostatni Post

Autor
Post

11 Czerwiec 2008 11:29

Lein
Liczba postów: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 Czerwiec 2008 11:42

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine