Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-هلندی - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییهلندیاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
متن
Viorel Bertea پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

عنوان
Ik had graag de zomerauto gekocht
ترجمه
هلندی

fairy_tari ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 12 ژوئن 2008 10:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2008 11:29

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 ژوئن 2008 11:42

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine