Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-هولندي - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيهولنديإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
نص
إقترحت من طرف Viorel Bertea
لغة مصدر: روماني

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
ملاحظات حول الترجمة
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

عنوان
Ik had graag de zomerauto gekocht
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف fairy_tari
لغة الهدف: هولندي

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 12 ايار 2008 10:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 ايار 2008 11:29

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 ايار 2008 11:42

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine