Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Neerlandés - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoNeerlandésEspañol

Categoría Carta / Email

Título
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Texto
Propuesto por Viorel Bertea
Idioma de origen: Rumano

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Nota acerca de la traducción
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Título
Ik had graag de zomerauto gekocht
Traducción
Neerlandés

Traducido por fairy_tari
Idioma de destino: Neerlandés

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Última validación o corrección por Lein - 12 Junio 2008 10:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Junio 2008 11:29

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 Junio 2008 11:42

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine