Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Olandese - Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoOlandeseSpagnolo

Categoria Lettera / Email

Titolo
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Testo
Aggiunto da Viorel Bertea
Lingua originale: Rumeno

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Note sulla traduzione
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Titolo
Ik had graag de zomerauto gekocht
Traduzione
Olandese

Tradotto da fairy_tari
Lingua di destinazione: Olandese

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Ultima convalida o modifica di Lein - 12 Giugno 2008 10:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Giugno 2008 11:29

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 Giugno 2008 11:42

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine