Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiholanzi - Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiholanziKihispania

Category Letter / Email

Kichwa
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Viorel Bertea
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Maelezo kwa mfasiri
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Kichwa
Ik had graag de zomerauto gekocht
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na fairy_tari
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 12 Juni 2008 10:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Juni 2008 11:29

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 Juni 2008 11:42

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine