Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Holandski - Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiHolandskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
Tekst
Podnet od Viorel Bertea
Izvorni jezik: Rumunski

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
Napomene o prevodu
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

Natpis
Ik had graag de zomerauto gekocht
Prevod
Holandski

Preveo fairy_tari
Željeni jezik: Holandski

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Poslednja provera i obrada od Lein - 12 Juni 2008 10:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2008 11:29

Lein
Broj poruka: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

11 Juni 2008 11:42

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine