Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-荷兰语 - Doresc să cumpăr această maÅŸină dacă oferta mai...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语荷兰语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai...
正文
提交 Viorel Bertea
源语言: 罗马尼亚语

Doresc să cumpăr această maşină dacă oferta mai este valabilă. Vă rog să-mi comunicaţi adresa dumneavoastră şi când sunteţi dispus să realizăm tranzacţia.
给这篇翻译加备注
traducere din romana in flamanda.
<Diacritics added> The request was from March, 27th, 2008 <Freya>

标题
Ik had graag de zomerauto gekocht
翻译
荷兰语

翻译 fairy_tari
目的语言: 荷兰语

Ik had graag de auto gekocht indien de aanbieding nog geldig is. Laat mij astublieft contact met u opnemen op uw adres,indien u ook een transactie wenst te ondernemen.
Lein认可或编辑 - 2008年 六月 12日 10:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 11日 11:29

Lein
文章总计: 3389
Hallo fairy_tari

Volgens de Engelse vertaling die Madeleine opstuurde (thank you, Madeleine!) is dit ongeveer de betekenis:

I’ll like to buy this car if the offer is still available. Please send me your address and (also tell me) when you’ll be available (ready,) to close the transaction (deal).

Weet je zeker dat er 'zomerauto' staat? (Klinkt een beetje gek, maar als dat de vertaling is laten we het natuurlijk staan!)

In de Engelse vertaling wordt gevraagd om een adres. Ben je het daarmee eens?

Verder komen de twee vertalingen redelijk overeen qua betekenis.

Dank je wel!

2008年 六月 11日 11:42

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
You're welcome, it seems to me that her translation is correct.

Madeleine