Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Hebrajski - Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Tekst
Wprowadzone przez
nell
Język źródłowy: Niemiecki
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Tytuł
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
nmish
Język docelowy: Hebrajski
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milkman
- 25 Październik 2008 22:00
Ostatni Post
Autor
Post
16 Październik 2008 01:42
milkman
Liczba postów: 773
Hi italo07, can I have an English bridge please for evaluation purposes?
CC:
italo07
25 Październik 2008 11:16
milkman
Liczba postów: 773
iamfromaustria, Can I have an English bridge for translation purposes please?
CC:
iamfromaustria
25 Październik 2008 12:39
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
"Now a God is dancing and goes through in myself."
It sounds a bit weird in German too, especially the part "and goes through in myself".
25 Październik 2008 18:13
milkman
Liczba postów: 773
Thanks!
What do you think would be best? "Gets inside me" or "pass through me"?
25 Październik 2008 18:15
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Actually, it's "... and passes through
in
me". As weird as it may sound...