Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Hebraiskt - Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstHebraiskt

Heiti
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Tekstur
Framborið av nell
Uppruna mál: Týkst

Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.

Heiti
עכשיו רוקד אל ועובר בתוכי.
Umseting
Hebraiskt

Umsett av nmish
Ynskt mál: Hebraiskt

עכשיו רוקד אל ועובר בתוכי.
Góðkent av milkman - 25 Oktober 2008 22:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Oktober 2008 01:42

milkman
Tal av boðum: 773
Hi italo07, can I have an English bridge please for evaluation purposes?

CC: italo07

25 Oktober 2008 11:16

milkman
Tal av boðum: 773
iamfromaustria, Can I have an English bridge for translation purposes please?

CC: iamfromaustria

25 Oktober 2008 12:39

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
"Now a God is dancing and goes through in myself."

It sounds a bit weird in German too, especially the part "and goes through in myself".

25 Oktober 2008 18:13

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks!

What do you think would be best? "Gets inside me" or "pass through me"?

25 Oktober 2008 18:15

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Actually, it's "... and passes through in me". As weird as it may sound...