Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Hebraiskt - Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Tekstur
Framborið av
nell
Uppruna mál: Týkst
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Heiti
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Umseting
Hebraiskt
Umsett av
nmish
Ynskt mál: Hebraiskt
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Góðkent av
milkman
- 25 Oktober 2008 22:00
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Oktober 2008 01:42
milkman
Tal av boðum: 773
Hi italo07, can I have an English bridge please for evaluation purposes?
CC:
italo07
25 Oktober 2008 11:16
milkman
Tal av boðum: 773
iamfromaustria, Can I have an English bridge for translation purposes please?
CC:
iamfromaustria
25 Oktober 2008 12:39
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
"Now a God is dancing and goes through in myself."
It sounds a bit weird in German too, especially the part "and goes through in myself".
25 Oktober 2008 18:13
milkman
Tal av boðum: 773
Thanks!
What do you think would be best? "Gets inside me" or "pass through me"?
25 Oktober 2008 18:15
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Actually, it's "... and passes through
in
me". As weird as it may sound...