Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Hebrejski - Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Tekst
Poslao
nell
Izvorni jezik: Njemački
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
Naslov
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Prevođenje
Hebrejski
Preveo
nmish
Ciljni jezik: Hebrejski
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
Posljednji potvrdio i uredio
milkman
- 25 listopad 2008 22:00
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 listopad 2008 01:42
milkman
Broj poruka: 773
Hi italo07, can I have an English bridge please for evaluation purposes?
CC:
italo07
25 listopad 2008 11:16
milkman
Broj poruka: 773
iamfromaustria, Can I have an English bridge for translation purposes please?
CC:
iamfromaustria
25 listopad 2008 12:39
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
"Now a God is dancing and goes through in myself."
It sounds a bit weird in German too, especially the part "and goes through in myself".
25 listopad 2008 18:13
milkman
Broj poruka: 773
Thanks!
What do you think would be best? "Gets inside me" or "pass through me"?
25 listopad 2008 18:15
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Actually, it's "... and passes through
in
me". As weird as it may sound...