ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-ヘブライ語 - Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
テキスト
nell
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Jetzt tanzt ein Gott und geht durch in mich.
タイトル
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
翻訳
ヘブライ語
nmish
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
עכשיו רוקד ×ל ועובר בתוכי.
最終承認・編集者
milkman
- 2008年 10月 25日 22:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 16日 01:42
milkman
投稿数: 773
Hi italo07, can I have an English bridge please for evaluation purposes?
CC:
italo07
2008年 10月 25日 11:16
milkman
投稿数: 773
iamfromaustria, Can I have an English bridge for translation purposes please?
CC:
iamfromaustria
2008年 10月 25日 12:39
iamfromaustria
投稿数: 1335
"Now a God is dancing and goes through in myself."
It sounds a bit weird in German too, especially the part "and goes through in myself".
2008年 10月 25日 18:13
milkman
投稿数: 773
Thanks!
What do you think would be best? "Gets inside me" or "pass through me"?
2008年 10月 25日 18:15
iamfromaustria
投稿数: 1335
Actually, it's "... and passes through
in
me". As weird as it may sound...