Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Kizlar kizmasin...butun kizlar melek gibi degil
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Kizlar kizmasin...butun kizlar melek gibi degil
Tekst
Wprowadzone przez
misslova
Język źródłowy: Turecki
Kizlar kizmasin...butun kizlar melek gibi degil
Uwagi na temat tłumaczenia
Français suisse et france
diacritiques non utilisées : "meaning only" (08/18/francky)
Tytuł
que les filles ne se fâchent pas
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
lenab
Język docelowy: Francuski
Que les filles ne se fâchent pas...les filles ne sont pas toutes angéliques
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 18 Sierpień 2008 21:11
Ostatni Post
Autor
Post
18 Sierpień 2008 14:49
Francky5591
Liczba postów: 12396
"ang
é
liques"
18 Sierpień 2008 16:32
lenab
Liczba postów: 1084
Merci!
18 Sierpień 2008 18:59
kfeto
Liczba postów: 953
kizmasin expresse une voulair/souhaite =qu'elles ne se fachent pas
...pas toutes filles sont angeliques
18 Sierpień 2008 19:17
lenab
Liczba postów: 1084
Merci kfeto! Je corrige!
18 Sierpień 2008 21:08
Francky5591
Liczba postów: 12396
We don't say it this way in French, kfeto, , "pas toutes filles sont angéliques" isn't correct.
I'll edit with :
"les filles ne sont pas toutes angéliques"
... or if you want to let "pas toutes", you'll have to lest the sentence with some extra pronoun and relative to the adjective with the verb "être" as a premium!
eg : " ce ne sont pas toutes les filles qui sont angéliques"
there's a third way to say it, that would be :
"toutes les filles ne sont pas angéliques".
18 Sierpień 2008 21:03
lenab
Liczba postów: 1084
Merci Francky!!