Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Tekst
Wprowadzone przez hwo4286
Język źródłowy: Rosyjski

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Uwagi na temat tłumaczenia
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Tytuł
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Voice_M
Język docelowy: Turecki

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 22 Wrzesień 2008 17:35





Ostatni Post

Autor
Post

9 Wrzesień 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin