Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -تركي - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ تركي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
نص
إقترحت من طرف hwo4286
لغة مصدر: روسيّ

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
ملاحظات حول الترجمة
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

عنوان
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Voice_M
لغة الهدف: تركي

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 22 أيلول 2008 17:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 20:53

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin