Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-土耳其语 - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语土耳其语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
正文
提交 hwo4286
源语言: 俄语

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
给这篇翻译加备注
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

标题
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
翻译
土耳其语

翻译 Voice_M
目的语言: 土耳其语

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 22日 17:35





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 9日 20:53

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin