Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Texte
Proposé par hwo4286
Langue de départ: Russe

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Commentaires pour la traduction
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Titre
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Traduction
Turc

Traduit par Voice_M
Langue d'arrivée: Turc

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 22 Septembre 2008 17:35





Derniers messages

Auteur
Message

9 Septembre 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin