Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Turski - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Tekst
Poslao hwo4286
Izvorni jezik: Ruski

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Primjedbe o prijevodu
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Naslov
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Prevođenje
Turski

Preveo Voice_M
Ciljni jezik: Turski

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 22 rujan 2008 17:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 rujan 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin