Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Tекст
Добавлено hwo4286
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Комментарии для переводчика
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Статус
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Voice_M
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 22 Сентябрь 2008 17:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Сентябрь 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin